寡趣症

首页 » 常识 » 问答 » 寡人之于国也逐字翻译
TUhjnbcbe - 2021/12/17 21:03:00

《寡人之于国也》对照翻译

孟子,选自《孟子》

1.名轲,字子舆,是孔子之后的儒家学派的代表人物。

2.本文和《生于忧患死于安乐》都选自《孟子》。

3.《四书》是指《大学》《中庸》《孟子》《论语》。

4.《孟子》是记录春秋时期思想家孟轲的思想和*治言论的书。

梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。

梁惠王:战国时期魏国的国君寡人:古代国君对自己的谦称。焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助词,重叠使用,加重语气。

梁惠王说:“我对于国家,很尽心竭力的吧!

河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。

河内:今河南境内*河以北的地方。凶:谷物收成不好,荒年。河东:*河以东的地方。粟:谷子,这里泛指谷类。亦然:也是这样。

河内遇到饥荒,就把那里的老百姓迁移到河东去,把粮食运到河东。当河东发生灾荒的时候,我也是这样做的。察邻国之*,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”

无如:没有像……。加少:更少。加多:更多。

看看邻国的君主主办*事,没有像我这样尽心尽力的。邻国的百姓并不见减少,我的百姓不见增多,这是为什么呢?”

孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。

好战:喜欢打仗。请以战喻:让我用打仗来做比喻。填:拟声词,模拟鼓声。鼓之:敲起鼓来,发动进攻。鼓,动词。兵,兵器、武器。既,已经。接,接触,交锋。

弃甲曳兵:抛弃铠甲,拖着兵器。曳,yè,拖着。走:跑,这里指逃跑。

孟子回答说:“大王喜欢打仗,就让我用打仗来打比方吧。战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑。

或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”

或:有的人。以:凭着,借口。笑:耻笑,讥笑。

有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚。凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?”

梁惠王曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”

直:只是、不过。是:代词,这,指代上文“五十步而后止”。

梁惠王说:“不行。他只不过没有逃跑到一百步罢了,可是这也同样是逃跑呀!”

孟子曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。”

无:通“毋”,不要。于:比

孟子说:“大王如果懂得这个道理,就不必去期望您的国家的民众比邻国增多啦。

“不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。

违,违背、违反。时:季节谷:粮食的统称。不可胜食:吃不完。胜,尽,完。数(cù):密。罟(gǔ):网。洿(wū):深。鳖(biē):甲鱼或团鱼。斤:与斧相似。时:时令季节。

“只要不违背农时,“那粮食就吃不完;密孔的渔网不入池塘,那鱼鳖水产就吃不完;砍伐林木有定时,那木材便用不尽。

谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。”

养生:供养活着的人。丧死:为死了的人办丧事。憾:遗憾。王道:以仁义治天下,这是儒家的*治主张。

粮食和鱼类吃不完,木材用无尽,这样便使老百姓能够养活家小,葬送死者而无遗憾了。老百姓养生送死没有缺憾,这正是王道的开始。”

“五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;

树:种植。衣帛:穿上丝织品的衣服。衣,用作动词,穿。帛:丝织品豚(tún):小猪。彘(zhì):猪。畜(xù):畜养,饲养。

在五亩大的住宅田旁,种上桑树,上了五十岁的人就可以穿着丝绸了;鸡鸭猪狗不失时节地繁殖饲养,不失时节地繁殖饲养,上了七十岁的人就可以经常吃到肉食了。

百亩之田,勿夺其时,数口之家可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。

夺:失,违背。谨:谨慎,指认真从事。庠序:学校教:教化。申:反复陈述。孝悌:敬爱父母和兄长。义:道理。颁白:头发花白。颁,通“斑”。负戴:负,背负着东西。戴,头顶着东西。

一家一户所种百亩的田地,不误农时得到耕种,数口之家就不会闹灾荒了。注重乡校的教育,强调孝敬长辈的道理,须发花白的老人们就不再会肩挑头顶,

七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”

黎民:百姓。王:这里用作动词,为王,称王,也就是使天下百姓归顺。未之有:未有之。

年满七十岁的人能穿上丝绸、吃上鱼肉,老百姓不缺衣少食,做到了这些而不称王于天下的是决不会有的。”是决不会有的。”

“狗彘食人食而不知检,涂有饿殍而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。’

食人食:前一个“食”,动词,吃;后一个“食”,名词,指食物。

检:检点,制止、约束。涂:通“途”,道路。饿莩:饿死的人。发:指打开粮仓,赈济百姓。岁:年岁、年成。

“猪狗吃的是人吃的食物而不知道设法制止,路上出现饿死的人而不知道赈济饥民,百姓死了,就说:‘杀死人的不是我,是因为年岁不好。’

是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也。’?王无罪岁,斯天下之民至焉。”

罪:归咎,归罪。斯:则、那么。至:到

这种说法与拿刀把人杀死后,说:‘杀死人的不是我,是兵器有什么不同?大王不要归罪于年成,这样,普天下的百姓便会涌向您这儿来了。”

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 寡人之于国也逐字翻译